Ankara pretende ganar puntos de cara a un acercamiento con la Unión Europea
AGENCIAS - Ankara - 18/03/2009
El libro sagrado del Islam, el Corán, será traducido al kurdo. La medida forma parte de un esfuerzo de Ankara por cumplir con las exigencias de la UE y reconocer los derechos de esta minoría, con unos 12 millones de residentes en Turquía.
El gobierno turco ha lanzado una serie de reformas concernientes a los kurdos con el objetivo de ganar su entrada en la Unión Europea. En los últimos años ha expandido los derechos culturales y políticos de la minoría, e incluso ha propuesto el lanzamiento de una televisión estatal kurda. Aún así, el uso público de la lengua sigue prohibido en ciertas zonas del país.
"No queríamos excluir el kurdo en las traducciones que preparamos del Corán a otros idiomas. Es una lengua muy hablada en Turquía", ha afirmado Mehmet Gormez, representante del directorado turco de Asuntos Religiosos.
El primer ministro del país asiático, Recep Tayyip Erdogan, busca el apoyo kurdo en vísperas a las elecciones municipales que se celebrarán el 29 de marzo, y se espera que esta medida sea bien recibida en la región. El partido pro-kurdo DTP, envuelto en una lucha por los votos de la región sureste del país con Erdogan, ha asegurado que medidas recientes de este tipo son tan sólo un reclamo electoral.
El estado turco lleva décadas combatiendo guerrillas kurdas en el sureste del país. En total unas 40.000 personas han muerto debido al conflicto, la mayoría pertenecientes a esta minoría, cuyos habitantes se reparten entre Turquía, Irak e Irán.
No hay comentarios:
Publicar un comentario